dijous, de febrer 21, 2008

In rapida scribere aqua
(To write in rapid water)


Nulli se dicit mulier mea nubere malle
quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat.
dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti,
in vento et rapida scribere oportet aqua.



Ningú millor que tu amb qui passar la vida
-em diu la meva noia- per més que em festegés Júpiter Zeus.
Això diu ella, i sé prou que és mentida:
són mots escrits al vent i en l'aigua de les deus.
(Catul, Poemes, 70)

[Traducció de Daniel Vivern]

Click to read an English translationHaz clic para traducción en castellano

Etiquetes de comentaris: , , ,