dijous, de febrer 14, 2008

Non expositas pyxidas
(Keep conceal'd the med'cines)


Non tamen expositas mensa deprendat amator
Pyxidas: ars faciem dissimulata iuvat.


Tanmateix, que el teu amant no trobe les capsetes de cosmètics a la vista sobre el tocador: l'art, quan està dissimulat, afavoreix el rostre (Ovidi, Art d'estimar III, v.209-210)

Click to read an English translationHaz clic para traducción en castellano

Que el amante no sorprenda frascos o cajas por encima de vuestro tocador; el arte cuando está disimulado favorece el rostro o figura. (Ovidio, Arte de amar III, v.209-210)

[Traducción de V.López]

Etiquetes de comentaris: , , ,