dijous, de gener 31, 2008

Mulier quod dicit
(What a woman says)

Nulli se dicit mulier mea nubere malle
quam mihi, non si se Iuppiter ipse petat.
dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti,
in vento et rapida scribere oportet aqua.

“Ningú millor que tu amb qui passar la vida”
-em diu la meva noia- “per més que em festegés Júpiter Zeus.”
Això diu ella, i sé prou que és mentida:
són mots escrits al vent i en l’aigua de les deus.
(Catul, Poemes, 70)

[Traducció de Daniel Vivern]


Click to read an English translationHaz clic para traducción en castellano

Etiquetes de comentaris: , , ,