dijous, de novembre 22, 2007

Magna dati praemia lactis
(A great reward for the given milk)


venit ad expositos, mirum, lupa feta gemellos:
quis credat pueris non nocuisse feram?
non nocuisse parum est, prodest quoque. quos lupa nutrit,
perdere cognatae sustinuere manus.
(...)
illa loco nomen fecit, locus ipse Lupercis;
magna dati nutrix praemia lactis habet.

Cosa meravellosa, ve cap als abandonats bessons una lloba que acaba de parir: qui es creuria que la fera no va fer cap mal als nens? No és prou que no els va fer cap mal, també els ajuda: la lloba nodreix aquells a qui les mans dels seus parents van provar de fer morir (...) Ella dóna el seu nom a l'indret; el propi indret, als lupercs: una gran recompensa obté la dida per la llet oferida. (Ovidi, Fasts II, vv.413-422)


Cosa asombrosa, viene hacia los abandonados gemelos una loba que acababa de parir: ¿quién creería que la fiera no dañó a los niños? No le basta con no haberlos dañado, también les ayuda: la loba alimenta a quienes las manos de sus parientes intentaron perder (...) Ella da su nombre al lugar; el propio lugar, a los lupercos: una gran recompensa obtiene la nodriza por la leche ofrecida. (Ovidio, Fastos II, vv.413-422)

Etiquetes de comentaris: , ,