Ad Hermionen
(Don't excite me...)
(Don't excite me...)
Praedico, tege candidas papillas
nec quaeras rabiem ciere amantum.
Me, quem frigida congelat senecta,
irritas male calfacisque: quare,
praedico, tege candidas papillas
et pectus strophio tegente vela.
(...)
aut, senex licet, involabo in illas,
ut possim iuvenis tibi videri.
Tithonum, Hermione, tuae papillae
possunt ad iuvenis vocare munus.
T'ho avise, tapa't les blanques mamelles i no vulgues excitar els teus amants.
Fins i tot a mi, a qui ja afebleix la freda senectut,m'enardeixes de mala manera i m'estàs escalfant, així que, t'ho avise, tapa't les blanques mamelles i cobreix-te el pit amb un vel que te'l tape (...) o, tot i que vell, em llançaré per elles de tal manera que podré semblar-te jove. I és que fins i tot a Titó, Hermíone, les teues mamelles el poden incitar a tasques pròpies d'un jove. (Giovanni Pontano, Hendecasyllabi seu Baiae I,4)
I warn you, cover your white teats and don't try to excite your lovers because you're badly provoking and exciting me, even though the cold oldness is already dulling me; so, I warn you: cover your white teats and hide your chest with a veil that covers it, (...) or, in spite of my oldness, I'll fly at them in such a way that I'll be able to look like a young man to you. Your teats, Hermione, can incite Thitonus himself to tasks which are proper to a younger man!.
Te lo advierto, cúbrete las blancas tetas y no pretendas excitar a tus amantes.
Incluso a mí, a quien ya está embotando la fría vejez, me estás enardeciendo y calentando de mala manera, así que, te lo advierto, cúbrete las blancas tetas y oculta tu pecho con un velo que lo cubra (...) o, a pesar de mi vejez, me lanzaré contra ellas de una manera tal que podré parecerte un joven. Y es que incluso a Titón, Hermíone, tus tetas pueden incitarlo a tareas más propias de un joven.
Etiquetes de comentaris: Latin
1 Comentari(s):
Me encanta este blog!!! Gracias por crearlo, nunca me cansaré de esta literatura. Un abrazo!!
Publica un comentari a l'entrada
<< Home