Atrox caedes
(Frightful bloodshed)
(Frightful bloodshed)

Pompeianosque gladiatorio spectaculo... quippe oppidana lascivia
in vicem incessente[s] probra, dein saxa, postremo ferrum sumpsere,
validiore Pompeianorum plebe, apud quos spectaculum edebatur. ergo
deportati sunt in urbem multi e Nucerinis trunco per vulnera corpore,
ac plerique liberorum aut parentum mortes deflebant.
Cap al mateix temps i per un motiu insignificant va produir-se una atroç matança entre els colons de Pompeia i de Nucèria en un espectacle de gladiadors..., ja que, amb la incontinència pròpia d'aquestes ciutats de província, van començar llançant-se insults mútuament, després pedres i finalment van acabar traient-hi les armes, resultant-ne més afavorida la gent de Pompeia, on se celebrava l'espectacle. Així, doncs, van dur a la capital molts dels de Nucèria amb el cos mutilat per les ferides, i moltíssims més ploraven les morts de fills o de parents. (Tàcit, Annals XIV, 17)
![]() | ![]() |

[Traducción de Carlos Coloma]
0 Comentari(s):
Publica un comentari a l'entrada
<< Home