dilluns, d’octubre 09, 2006

Adhibe uultus
(Turne thy lookes hether)


Isi, Paraetonium genialiaque arva Canopi
quae colis et Memphin palmiferamque Pharon,
(...)
Per tua sistra precor, per Anubidis ora verendi --
Sic tua sacra pius semper Osiris amet,
(...)
Huc adhibe vultus, et in una parce duobus!
Nam vitam dominae tu dabis, illa mihi.


Pregària per Corina
Isis, a tu, que freqüentes Paretoni, les rialleres planes de Canop, Memfis i Faros, rica en palmeres, t'ho demane: pels teus sistres, pel rostre del venerable Anubisi tant de bo el pietós Osiris estime sempre els teus rituals!—, gira la vista cap ací i salva'n dues amb una, que així li donaràs tu la vida a la meua amiga, i ella a mi. (Ovidi, Amors II, 13)



Súplica a Isis
Isis, tú que habitas Paretonio y los plácidos campos de Canopo, Menfis y Faros, abundante en palmeras, ...por tu sistro te imploro y por el rostro de Anubis venerable (¡ojalá que el piadoso Osiris esté siempre contento con tus rituales...!); mira hacia aquí y, salvando sólo a ella, sálvanos a los dos, pues tú darás la vida a mi dueña, y ella me la dará a mí. (Ovidio, Amores II, 13)


[Trad. de Vicente Cristóbal López]

Etiquetes de comentaris: , , , , ,